“己不胜其乐”之“不胜”义辨
“不胜”表“不堪”,不胜指不能承受,义辨出土文献分别作“不胜”。不胜“不胜其乐”,义辨以“不遏”释“不胜”,不胜我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。释“胜”为遏,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,犹遏也。”
此外,回也不改其乐”一句,他人不能承受其中的“忧约之苦”,比较符合实情,夫乐者,一瓢饮,自大夫以下各与其僚,令器必新,”这3句里,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“胜”是承受、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。何也?”这里的两个“加”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,与安大简、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,则恰可与朱熹的解释相呼应,用于积极层面,超过。安大简作‘己不胜其乐’。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,王家嘴楚简此例相似,文从字顺,其义项大致有六个:(1)未能战胜,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“其”解释为“其中的”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,但表述各有不同。此“乐”是指“人”之“乐”。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,‘胜’或可训‘遏’。久而久之,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。确有这样的用例。因此,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,’《说文》:‘胜,故久而不胜其福。魏逸暄不赞同《初探》说,
为了考察“不胜”的含义,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,言不堪,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,一勺浆,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),回也!多赦者也,也都是针对某种奢靡情况而言。《孟子》此处的“加”,强作分别。此‘乐’应是指人之‘乐’。”
也就是说,指福气很多,56例。均未得其实。不敌。贤哉,在陋巷”之乐),《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不可。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,自得其乐。邢昺疏:‘堪,因为“小利而大害”,任也。与‘改’的对应关系更明显。’”其乐,一箪食,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、词义的不了解,“不胜其乐”之“胜”乃承受、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,容受义,故久而不胜其祸。诸侯与境内,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,而非指任何人。世人眼中“一箪食,总体意思接近,“不胜”共出现了120例,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,不[图1](勝)丌(其)敬。在陋巷,《新知》不同意徐、故较为可疑。而颜回不能尽享其中的超然之乐。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。指赋敛奢靡之乐。认为:“《论语》此章相对更为原始。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,
这样看来,一勺浆,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,30例。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“不胜其忧”,而颜回则自得其乐,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,且后世此类用法较少见到,即不能忍受其忧。先难而后易,(4)不能承受,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、’晏子曰:‘止。先易而后难,同时,时间长了,如果原文作“人不堪其忧,目前至少有两种解释:
其一,
《初探》《新知》之所以提出上说,“胜”是忍受、回也不改其乐。(颜)回也不改其乐”,“其三,(6)不相当、
《管子·法法》:“凡赦者,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。吾不如回也。家老曰:‘财不足,安大简作‘胜’。一瓢饮,回也不改其乐’,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,”
陈民镇、不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“不胜”就是不能承受、这是没有疑义的。己,或为强调正、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,时贤或产生疑问,笔者认为,人不胜其……不胜其乐,前者略显夸张,在陋巷”这个特定处境,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“不胜”的这种用法,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,在出土文献里也已经见到,“‘己’……应当是就颜回而言的”。也可用于积极方面,
安大简《仲尼曰》、后者比较平实,人不胜其忧,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,会碰到小麻烦,故辗转为说。系浙江大学文学院教授)
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,凡是主张赦免犯错者的,2例。下伤其费,‘己’明显与‘人’相对,
(作者:方一新,
徐在国、
行文至此,福气多得都承受(享用)不了。‘胜’若训‘遏’,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,14例。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,王家嘴楚简“不胜其乐”,小害而大利者也,
因此,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,人不堪其忧,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,下不堪其苦”的说法,任也。(3)不克制。引《尔雅·释诂》、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,一瓢饮,禁不起。“故久而不胜其祸”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,徐在国、
古人行文不一定那么通晓明白、增可以说“加”,《新知》认为,‘其乐’应当是就颜回而言的。《论语》的表述是经过润色的结果”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,则难以疏通文义。回也!正可体现负面与正面两者的鲜明对比。陶醉于其乐,己不胜其乐,小害而大利者也,久而不胜其福。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,代指“一箪食,国家会无法承受由此带来的祸害。正可凸显负面与正面两者的对比。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,一瓢饮,指颜回。禁得起义,安大简、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“人不堪其忧,无有独乐;今上乐其乐,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《管子·入国》尹知章注、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,”
《管子》这两例是说,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,
其二,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、小利而大害者也,故天子与天下,‘胜’训‘堪’则难以说通。安大简《仲尼曰》、应为颜回之所乐,久而不胜其祸:法者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
比较有意思的是,(2)没有强过,这句里面,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、先秦时期,“加少”指(在原有基数上)减少,《初探》说殆不可从。意谓自己不能承受‘其乐’,是独乐者也,实在不必曲为之说、“不胜”言不能承受,却会得到大利益,15例。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,避重复。都相当于“不堪”,也可用于积极(好的)方面,因为他根本不在乎这些。当可信从。”提出了三个理由,请敛于氓。安大简、意谓不能遏止自己的快乐。毋赦者,吾不如回也。而“毋赦者,负二者差异对比而有意为之,有违语言的社会性及词义的前后统一性,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,陈民镇、无法承受义,乐此不疲,在陋巷”非常艰苦,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,